迷你對(duì)話(huà)
A: I want to leave home, mum.
媽媽?zhuān)蚁腚x家了。
B: Why?
為什么?
A: I am a grown-up, and I can stand on my own feet.
我長(zhǎng)大了,能夠自食其力了。
B: It is all up to you.
一切由你自己決定吧。
對(duì)話(huà)精講
第一、地道短語(yǔ)
stand on one’s own feet
1. 解詞釋義
這是美國(guó)常用的習(xí)語(yǔ),此語(yǔ)字面意思是“雙腳站立”。倘若一個(gè)人能雙腳站立很穩(wěn)的話(huà),他就能獨(dú)立自主,憑自己的能力做事,不依靠別人。因此,此語(yǔ)的意思是“獨(dú)立自主”,“有主見(jiàn)”等。
2. 支持范例
e.g. I hope he learns to stand on his own feet someday.
我希望有一天他會(huì)學(xué)著靠自己。
e.g. Whatever a man's status may be, he must have an aim. If not, he can hardly stand on his own feet in the world. That stands to reason.
不論一個(gè)人是什么身份,他必須有一個(gè)志向。如果沒(méi)有的話(huà),他很難立足于世上。
e.g. If he doesn't stand on his own feet at his age, he'll lose his self-respect.
如果到他這樣的年齡還不自立,他會(huì)失去自尊的。
e.g. Websters want someone who can stand on his own feet.
韋伯斯特公司需要有獨(dú)立見(jiàn)解的人。
第二、同義短語(yǔ)
stand on one’s own legs
e.g. I tried to stand on my own two legs rather than turn to my parents.
我設(shè)法自立而不求助于我的父母。
e.g. I don't want allowances made for me. I want to stand on my own legs for what I'm worth.
我不需要誰(shuí)來(lái)原諒我,我應(yīng)該憑本事自力更生。
e.g. When I was eleven my mother died. After that I had to stand on my own legs and earn my own living.
我11歲時(shí),母親去世了,那以后我就自立靠自己謀生。
第三、詞海拾貝
be up to
釋義1:勝任
I don't feel up to any more work today.
我覺(jué)得我今天不能再干更多的工作了。
Michael' s not really up to that job.
邁克爾確實(shí)不勝任那項(xiàng)工作。
釋義2:達(dá)到
Your behavior does not come up to the expected standard.
你的舉止達(dá)不到要求。
Your work does not come up to the requirements.
你的工作不符合要求。
釋義3:由......決定
It was up to the local authorities.
它是由地方當(dāng)局決定的事情。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)