chowderhead: 傻瓜笨蛋
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:924 次 日期:2017-03-29 16:44:41
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“chowderhead: 傻瓜笨蛋”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

前幾天我們剛說(shuō)過(guò)一個(gè)關(guān)于"愚笨"的表達(dá)-- dumbbell, 剛巧有同學(xué)詢(xún)問(wèn)chowderhead的涵義。Chowderhead也是"傻瓜、笨蛋",但與dumbbell相比,chowderhead的侮辱意味更濃,更偏重于方言,尤見(jiàn)于波士頓地區(qū)。

先說(shuō)說(shuō)詞的構(gòu)成,chowder是我們常說(shuō)的雜燴湯,但常常特指"用牛奶或西紅柿作湯底的濃湯,湯里常加入蔬菜(如土豆和洋蔥),以及魚(yú)或貝類(lèi)(尤其是蛤)",據(jù)說(shuō)這種食法最初由法國(guó)人傳入英國(guó)。

Chowderhead進(jìn)入英語(yǔ)詞匯與chowder毫無(wú)干系,18世紀(jì)早期,形容某人"傻瓜、笨蛋"的侮辱性用語(yǔ)是cholterhead(現(xiàn)已不用),隨著口頭的傳述,cholterhead漸演變成chowerdhead。另外,再告訴大家一個(gè)類(lèi)似的表達(dá)--jolterhead, 它也用來(lái)形容某人是"傻瓜"。不敢再說(shuō)了,否則有人要懷疑我們?cè)陂_(kāi)"傻瓜聚會(huì)"了。

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:chowderhead: 傻瓜笨蛋
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)交際

2026國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)