2016年中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院國際馬鈴薯中心亞太中心(中國)翻譯崗位招聘啟事
來源:中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院 閱讀:1425 次 日期:2016-09-09 17:03:42
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“2016年中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院國際馬鈴薯中心亞太中心(中國)翻譯崗位招聘啟事”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

國際馬鈴薯中心(CIP)招募一名專業(yè)翻譯,同時從事項目聯(lián)絡(luò)和協(xié)調(diào)工作,為國際馬 鈴薯中心亞太中心(CCCAP)的建設(shè)和發(fā)展提供支持。

中心簡介:國際馬鈴薯中心(CIP)是一個非盈利性的國際農(nóng)業(yè)發(fā)展研究機(jī)構(gòu),主要研 究馬鈴薯、甘薯與安第斯塊根塊莖作物。其愿景是通過塊根塊莖作物改善貧困人口的生 活。中心致力于幫助發(fā)展中國家塊根塊莖作物種植與糧食系統(tǒng)內(nèi)的貧困人口實現(xiàn)糧食安 全、改善民生和性別平等。中心與合作伙伴攜手展開高質(zhì)量的科學(xué)技術(shù)研究、加強(qiáng)能力 建設(shè),從而找到以科學(xué)為基礎(chǔ)的可持續(xù)解決方案。國際馬鈴薯中心的總部設(shè)在秘魯利馬, 人員和工作覆蓋亞洲、非洲和拉丁美洲的 30 多個國家和地區(qū)。中心是國際農(nóng)業(yè)研究磋 商組織聯(lián)合會的一員。國際農(nóng)業(yè)研究磋商組織是一個以實現(xiàn)糧食安全為宗旨的國際性農(nóng) 業(yè)研究合作組織,下屬 15 個研究中心,資助方超過 50 個。

2010 年,中國農(nóng)業(yè)部與國際馬鈴薯中心簽署了《關(guān)于在中國建立國際馬鈴薯中心亞太 中心的東道國協(xié)議》。亞太中心(CCCAP)是第一個在中國具有國際法人地位的非盈 利性國際農(nóng)業(yè)科研機(jī)構(gòu),也是中國與國際馬鈴薯中心長期友好合作的新里程碑。

亞太中心作為國際馬鈴薯中心的分中心,將承擔(dān)薯類作物的所有相關(guān)科研工作。其目標(biāo) 是提高亞太地區(qū)薯類作物生產(chǎn)水平,加快減貧致富,改善糧食安全狀況。目前,亞太中 心正在積極籌建中。

職位簡介:該職位的工作地點在中國北京,向亞太中心主任匯報。

主要職責(zé):

本職位主要為國際馬鈴薯中心及亞太中心提供口、筆譯服務(wù),并與亞太中心建設(shè)項目的 相關(guān)各方進(jìn)行聯(lián)絡(luò)和協(xié)調(diào),為中心的早日建成運行提供支持。主要工作包括:

翻譯信函、PPT、報告、合同等文件;

為中心與國家部委、項目建設(shè)單位和合作伙伴等各方的會議及項目會議或培訓(xùn)提供 交替?zhèn)髯g或耳語同傳;

與亞太中心相關(guān)方溝通聯(lián)絡(luò),就相關(guān)問題進(jìn)行跟蹤、協(xié)調(diào); ? 搜集資料,起草報告、分析、文件、宣傳資料、書籍等;

上級主管交予的其他工作。

職位要求:

英語翻譯專業(yè)碩士畢業(yè),口、筆譯均優(yōu)秀,具備耳語同傳的能力;

溝通能力強(qiáng),尤其是跨文化交際能力; ? 優(yōu)秀的中英文寫作能力;

至少五年翻譯經(jīng)驗

善于學(xué)習(xí),認(rèn)真細(xì)致;

能夠熟練使用 MS Office 等管理工具。

能夠在多學(xué)科、多文化的環(huán)境中工作

解決問題的能力強(qiáng),能夠按時完成領(lǐng)導(dǎo)交給的任務(wù)。

說明:該職位是國內(nèi)職位,僅限中國公民和永久居民申請。合同期為二年,期滿后根據(jù) 雙方意愿可續(xù)簽。國際馬鈴薯中心擁有良好的團(tuán)隊合作與支持的工作環(huán)境,為員工留有 個人成長與職業(yè)發(fā)展的空間。職位的薪酬與福利待遇與同等機(jī)構(gòu)相當(dāng),具體依本人的資 歷和工作經(jīng)驗而定。

職位申請:

有意者請將中英文雙語的求職意向書、簡歷及兩到三位推薦人的姓名與聯(lián)系方式發(fā)送到 cip-cccaprecruit@cgiar.org (推薦人要了解申請人的專業(yè)背景與工作經(jīng)歷)

郵件主題格式“國際馬鈴薯中心+翻譯+應(yīng)聘”。簡歷接收即日起開始,直到招到合適的 人選,9 月 20 日后會通知初選通過者參加面試。

欲進(jìn)一步了解國際馬鈴薯中心,請訪問官網(wǎng) http://www.cipotato.org。

International Potato Center

POSITION ANNOUNCEMENT

Ref.: 16-01 P/NRS/CCCAP

Interpreter/ Translator

The International Potato Center (CIP) is seeking a highly competent Interpreter/ Translator who can also handle project communication and coordination to facilitate the establishment and development of CIP-China Center for Asia Pacific (CCCAP).

The Center: CIP is a not-for-profit international agricultural research-for-development organization with a focus on potato, sweet potato, and Andean roots and tubers. Its vision is of roots and tubers improving the lives of the poor. CIP is dedicated to achieving food security, improved well-being, and gender equity for poor people in root and tuber farming and food systems of the developing world. CIP works with partners to contribute high quality science, technology, and capacity strengthening for sustainable science-based solutions. CIP is headquartered in Lima, Peru, with staff and activities in over 30 locations across Asia, Africa, and Latin America. CIP is a member of the Consultative Group for International Agricultural Research, a network of 15 research centers mostly located in the developing world and supported by more than 50 donor members.

In 2010, the Ministry of Agriculture of China and the International Potato Center (CIP) signed a Host Country Agreement regarding the establishment of CIP-China Center for Asia Pacific (CCCAP). As the first international non-profit institution for agricultural research in China with an international legal personality, CCCAP marks a milestone in the long-term friendship and cooperation between China and CIP.

As one of CIP’s regional centers, CCCAP will undertake strategic and leading research on root and tuber crops. It aims to boost RTC production in the Asia Pacific region and beyond, accelerate poverty reduction and improve food security. CCCAP’s business planning for this expanded role is now underway.

The position: This position will be based in Beijing, China and will report to Director of CCCAP.

Duties and Responsibilities:

The primary objective of this position is to provide interpretation and translation to CIP/CCCAP and maintain communication with other organizations involved in the establishment of CCCAP, providing vital support to the early operation of CCCAP.

General activities will include:

Translate letters, presentations, reports, contracts and other written documents;

Interpret consecutively or simultaneously (mostly whisper) for meetings between CCCAP and government agencies, project organizations and cooperation partners as well as for project workshops and trainings etc.;

Maintain stakeholder relationship, track communication with stakeholders, coordinate relevant issues;

Collect information and data to prepare reports, analysis, documents, pamphlets, books, etc.;

Other tasked assigned by the supervisor.

Selection Criteria:

Master’s degree in English, interpretation or translation, good interpretation and translation abilities, ability to perform simultaneous interpretation highly desirable;

Excellent written and verbal communication skills in both Mandarin and English are essential, especially cross-cultural communication;

5 years of interpretation and translation experience;

Eagerness to learn, attention to detail;

Good command of MS Office software tools;

Ability to work in a multi-disciplinary, multi-cultural environment;

Problem solving skills, taking consistent action and focused on meeting assignment deadlines.

Conditions: This position is local thus limited to Chinese nationals and permanent residents. The employment contract will be for two-year term with possibility of renewal. CIP prides itself on its collegial and supportive working environment, which allows space for personal and professional growth. The successful candidate will receive a compensation package comparable with similar organizations and in line with the candidate’s qualification and experience.

Applications: Applicants should send email with the following documents to cip-cccaprecruit@cgiar.org including a cover letter summarizing their relevance to this position, a full C.V with the names and contact information of three references that are knowledgeable of the candidate’s professional qualifications and work experience. Screening of applications will begin on September 20, 2016 and will continue until the post is filled. All applications will be acknowledged, however only short listed candidates will be contacted.

Learn more about CIP by accessing our web site at http://www.cipotato.org.

CIP is an equal opportunity employer. Qualified women and professionals from developing countries are particularly encouraged to apply

由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2026國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機(jī)站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)