虞美人
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1151 次 日期:2016-04-28 16:13:45
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“虞美人”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

When will there be no more moon and spring flowers

春花秋月何時了,

For me who had so many memorable hours?

往事知多少。

My attic which last night in vernal wind did stand

小樓昨夜又東風(fēng),

Reminds cruelly of the lost moonlit land.

故國不堪回首月明中。

Carved balustrades and marble steps must still be there,

雕闌玉砌應(yīng)猶在,

But rosy faces cannot be as fair.

只是朱顏改。

If you ask me how much my sorrow has increased,

問君能有幾多愁,

Just see the overbrimming river flowing east!

恰似一江春水向東流。

更多信息請查看口語交際
下一篇:偶然
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:虞美人
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機(jī)站點(diǎn)

版權(quán)所有:易賢網(wǎng)